Keine exakte Übersetzung gefunden für تعزيز التنمية الحضرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تعزيز التنمية الحضرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Desarrollo urbano: creación de empleos, mejoramiento de los barrios de tugurios y búsqueda de alternativas para evitar la formación de esos barrios
    التنمية الحضرية: تعزيز فرص العمل والارتقاء بالأحياء الفقيرة وإيجاد بدائل عن إقامة أحياء فقيرة جديدة
  • Subrayó que los considerables progresos logrados respecto del fortalecimiento de la función del ONU-Hábitat en relación con el fomento del desarrollo urbano sostenible, en particular por medio del importante hito que suponía la adopción del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, el cual permitiría al ONU-Hábitat avanzar en la aplicación del Programa de Hábitat, centrándose en las esferas principales, apoyándose en las ventajas comparativas de una red de asociados en el desarrollo y creando un estilo de gestión sobresaliente.
    وشدد على أنه تم إنجاز تقدم كبير في تدعيم دور موئل الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الحضرية المستدامة، وخصوصاً من خلال الخطوة الأساسية المتمثلة في اعتماد الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، التي من شأنها أن تمكن موئل الأمم المتحدة من الارتقاء بتنفيذه لجدول أعمال الموئل فيما يركز على المجالات الرئيسية، معتمداً على مواطن قواه المقارنة المتمثلة في شبكة من الشركاء الإنمائيين وتحقيق التميز في الإدارة.
  • Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas colaboran para ayudar a erradicar la pobreza de las zonas urbanas, favorecer la urbanización sostenible y fomentar el desarrollo industrial.
    وتعكف عدة مؤسسات من منظومة الأمم المتحدة على العمل سويا بهدف المساعدة على القضاء على الفقر في المناطق الحضرية، وتشجيع الحالات المستدامة للتوسع الحضري، وتعزيز التنمية الصناعية.
  • Se destacó la manera de promover de una manera más directa la financiación de la vivienda y el desarrollo urbano en el programa de desarrollo nacional, inclusive en la estrategia de asistencia a los países utilizada por el Banco Mundial para establecer la programación de las inversiones y en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
    وجرى التشديد على سبل تعزيز تمويل الإسكان والتنمية الحضرية بشكل أكثر عدالة في جدول أعمال التنمية الوطنية، بما في ذلك في استراتيجية المساعدة القطرية التي يستخدمها البنك الدولي لوضع برمجة الاستثمار وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
  • Los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, según convenga, deberían aplicar enérgica y rápidamente medidas de alivio de la deuda externa con objeto de liberar recursos para combatir el hambre, mitigar la pobreza rural y urbana y promover el desarrollo sostenible.
    ينبغي على الدول والمنظمات الدولية المعنية، حسبما يكون ملائما، مواصلة تدابير تخفيف أعباء الديون الخارجية بنشاط وعلى نحو عاجل سعياً إلى توجيه الموارد لمكافحة الجوع وتخفيف وطأة الفقر الريفي والحضري وتعزيز التنمية المستدامة.
  • Ese programa contempla tres subprogramas: a) Mercado Formal de Vivienda (mercado secundario de hipotecas, y fortalecimiento del FSV); b) Mercado Informal de Vivienda (programa de mejoramiento de barrios marginales urbanos; programa de reconstrucción; fortalecimiento al VMVDU; legalización de tierras; mercado de lotificaciones de desarrollo progresivo); y c) Subprograma para la Alcaldía Municipal de San Salvador.
    وينقسم هذا البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية هي: (أ) سوق الإسكان الرسمي (سوق الرهن العقاري الثانوي، وتوسيع صندوق الإسكان الاجتماعي)؛ (ب) سوق الإسكان غير الرسمي (برنامج تحسين المناطق الحضرية المهمشة؛ وبرنامج إعادة الإعمار؛ وتعزيز دائرة الإسكان والتنمية الحضرية؛ والمصادقة على حيازات الأراضي؛ وسوق بناء قطع الأرض)؛ (ج) بلدية السان سلفادور.
  • En particular, los países desarrollados de la región necesitaban: cumplir los compromisos contraídos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo de conformidad con la meta establecida del 0,7%; intensificar sus esfuerzos para encabezar la campaña en favor del consumo y la producción sostenibles, lo que podría abordarse mediante la planificación integrada del medio urbano; promover enfoques integrados del agua y el saneamiento; y aumentar la cooperación regional sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos a escala de las cuencas.
    وبصفة خاصة تحتاج البلدان المتقدمة النمو في المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بما يتفق ونسبة الـ 0.7 في المائة وتكثيف جهودها في قيادة الاتجاه لتحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدام الذي يمكن معالجته من خلال التخطيط المتكامل للتنمية الحضرية وتعزيز النهج المتكاملة فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي وزيادة التعاون الإقليمي بشأن الإدارة المتكاملة للموارد المائية على صعيد أحواض الأنهار.